Nang Minsang Sumakit ang Aking Tiyan

Ni Marvin Ric Mendoza Esteban
Fiction

“Sanggali, sanggalo. Sanggalo, sanggali.”

Hawak ng isang maugat, mabuto, at kulu-kulubot na kamay ang aking tiyan noon. Sa pagkakaalaala ko ay Sabado iyon, walang pasok.

Basta’t walang pasok sa eskuwela, umaakyat kaming magkakaibigan sa mga puno ng bayabas, aratiles, o mangga. Kung hindi naman, nagtatampisaw kami sa mababaw na ilog na di kalayuan sa bahay. Lagi naman akong pinaalalahanan ng aking ina na mag-ingat at baka raw mapagdiskitahan kami ng mga maligno at elementong hindi nakikita. Ang tawag ng matatanda sa naturang parusa ay buyag. At dahil likas na yata sa bata ang sumuway, tumakas ako minsan.

Nang umuwi na, nakaramdam ako ng kakaiba sa aking tiyan. Parang kinukurot ang aking bituka sa umpisa hanggang sa sobrang sakit na. Halos hindi ko na noon maituwid ang aking pagtindig.

Sa sandaling iyon, ewan ko ba sa pagkakataon, naroon ang lola ko sa tuhod na ayon kay Nanay ay mahusay na manggagamot.

Habang namimilipit ako sa sakit, hinawakan ni Lola ang aking tiyan. Pinisil niya ang pusod ko at saka idiniin. Tiningnan ko ang mukha niya, at napako ang aking paningin sa kaniyang bibig. At nakita kong bumulong siya ng mga salitang ni isa man ay wala akong maintindihan.

“Sanggali, sanggalo. Sanggalo, sanggali.”

Kuwento ni Nanay, isa si Lola sa mga hinahangaang albularyo sa Sitio Kulambog sa Lebak, Sultan Kudarat. Halos araw-araw daw sa kaniyang dampa ay may bumibisitang mga may sakit na nagbabaka-sakaling gumaling—mga inatake ng highblood at na-stroke, mga may sakit sa balat, mga nilalagnat o giniginaw, at mga kinulam o binarang. Kahit may kalayuan ang bahay ni Lola at may ospital naman sa sentro ng bayan, pinupuntahan pa rin siya. Mas pinipili ng mga tao na mahirapang umakyat sa matarik na bundok at maglakad nang humigit-kumulang apat na kilometro para lamang sa kagalingan.

Madalas ding nagdadala ng alay ang mga tao kapalit ng inaasahan nilang paggaling. Dumami nga raw ang mga manok at kambing sa bakuran ni Lola dahil dito. Kung minsan naman, pera ang iniiwan ng mga tao sa hagdan bago sila tuluyang umalis. Hindi ko na itinanong pa kay Nanay kung saan napupunta ang mga iyon.

Pinitik ni Lola ang tiyan ko nang pitong beses, paikot sa aking pusod. Bawat pitik niya ay tila pagpapalayas sa sakit na aking nararamdaman. Pagkatapos, bumulong siyang muli at lumura ng laway na kulay dilaw. Humikab din siya at umiling na tila nasasaktan. Parang hinihigop ng katawan niya ang sakit na mula sa aking tiyan.

Hindi ako makapaniwala dahil pagkalipas ng ilang sandali, unti-unting nawala ang kirot ng aking tiyan. Nawala ang sakit kahit wala akong gamot na ininom. Habang tulala, humanga ang aking puso sa isang kapangyarihang bumalot sa pananampalatayang noon ko lang din nakilala.

Ayaw ko sanang maniwala lalo pa’t napanood ko ang pelikula ni Nora Aunor na Himala, at tandang-tanda ko pa nang sabihin niyang, “Walang himala! Hindi totoong may himala. Tayo ang gumagawa ng himala. Tayo ang gumagawa ng mga sumpa!” Pagkatapos noon ay binaril siya.

Sa TV ko unang nasaksihan ang pagbubulgar na ngayon ko lang lubusang inuunawa. Kung tama si Nora Aunor na walang himala, paano ako gumaling? At kung totoo ang himala, bakit may mga ginagamot ding hindi gumagaling?

Ngayon, makalipas ang labinlimang taon, hindi pa rin nawawala sa isipan ko ang pangyayaring nagbukas sa akin sa malawak na katotohanang sinusubukang pasinungalingan at ipaliwanag ng mga eksperto na maaari din namang kasinungalingang nagmukhang totoo lamang sa tulad kong nakaranas ng hiwaga at kababalaghan.

Naalaala ko ang pangyayaring iyon habang nanonood ako sa YouTube ng programang Kapuso Mo, Jessica Soho. Tungkol ang episode sa isang babaeng gumagamot sa Iloilo na tinatawag na manugbutbot. Nakakukuha siya ng mga bato sa katawan ng ginagamot gamit ang damong plagtiki. Dinarayo rin siya ng mga tao sa kanilang bayan dahil sa mga testimonya ng mga gumaling.

Pero natuklasan sa bandang wakas ng videona dinadaya niya lang pala ang paningin ng mga tao. Hindi totoong galing sa katawan ng mga ginagamot ang mga bato. Iniitsa ito ng isa niyang kamay. Nahagip ito ng kamera kaya hindi na siya makapagkaila. Pero ang mga taong minsang napagaling ay patuloy ang pagtitiwala sa babae.

Bunsod nito, naisip kong marahil ay maaari nga tayong mapagaling ng ating paniniwala. “It is a matter of faith,” sabi nga nila. Kung gusto nating gumaling, maniwala tayong gagaling tayo, at gagaling nga tayo. Pero ang tanong, Sino o ano ang magpapagaling? Ang kapangyarihan sa likod ng pagpapagaling ay hindi na natin malalaman dahil sekreto ito ng kalikasan. Gusto mang ipaalam ng kalikasan, hindi puwede dahil sekreto nga, at sa palagay ko ay hindi ito mahahagip ng kamera kahit kailan.

Lahat ng mga bagay ay pilit na ipinaliliwanag ng siyensiya, mula sa pagkakabuo ng tao hanggang sa bakit namamatay ang tao. Pero may mga pagkakataong puwang ang kasagutan sa mga tanong at tanging puso ng tao ang mag-uutos sa isip kung alin ang dapat paniwalaan. Hindi na nakapagtataka kung wala nang malignong kikilalanin ang susunod na henerasyon dahil na rin sa mga pagbubulgar na ginagawa ng mga siyentista (at pagbubulgar din pala ng  Kapuso Mo, Jessica Soho na kada Linggo ay may episode na mahiwaga).

Puno ng hiwaga ang mundo. Nagkakasakit ang malulusog at gumagaling ang mga masakitin. Humahaba ang buhay ng matatanda, at may mga batang hindi na inaabot ng pagtanda. Gumaganda ang mga pangit at pumapangit ang magaganda. Kung isipin natin, hindi na ito hiwaga. Katotohanan na ito.

Samakatuwid, ang hiwaga ay katotohanan at ang katotohanan ay hiwaga. May mga nangyayari sa mundo na kahit hindi naipaliliwanag ay totoo. Patunay lamang ito na hindi lahat ng katotohanan ay dapat ipaliwanag.

“Sanggali, sanggalo. Sanggalo, sanggali.” Hanggang ngayon ay sinasaliksik ko ang ibig sabihin ng mga salitang ito. May mga orasyon na isinasambit ang mga manggagamot sa baryo o tinatawag na albularyo. Hindi nga lang naiintindihan dahil “gift” daw ang pagkakaroon nito. At madalas, ipinamamana pa ito. Sa kaso ko, gumaling ang sakit ng aking tiyan dahil sa orasyon—talagang hiwaga. Pero mas hiwaga sana kung nalaman ko kung paano manahin ang “gift” na iyon.

Ngayong panahon, sa tuwing nagkakasakit ako, sa ospital na ako pumupunta. Pero minsan, kapag sabay na sumasakit ang aking tiyan at bulsa, naaalaala ko ang lola ko sa tuhod at ang kaniyang mga bulong.

The Long Road to Asik-Asik

By Erwin Cabucos
Fiction

Dodong watches his saliva disappear in the wind as the bus flies along Marcos Highway. He snorts and thinks he would spat on his brother’s ashes if they weren’t sealed in a jar inside his bag. He could easily do it now if he really wanted to: undo the tape, pull the lid and spit on his brother’s remains—and nobody in the world would know except him and his brother. “Puta ka, Basti,” he mutters. “Unta na-realize nimo ang imong gibuhat bag-o ka namatay.” His lips purse. He smooths out his jeans as he sits up and allows the air to sweep his face and hair.

Dodong sighs and places the backpack on the seat, worried it may fall. So what if it falls and breaks, and the ash flies all over in the bus? He imagines people inhaling the dust, like it’s coming from the road. He hadn’t bothered with the air-conditioned route from the city. What the heck! This is Mindanao. This is the Philippines. I’m used to this. And I don’t care about him, let alone his fucking ash. A warm bus won’t matter to a dead person. He blows another globule of fluid from his mouth out the window. This time it expands in the wind like a spiderweb before disappearing behind the bus. Dodong looks to the front and sighs again.

Maybe not . . . for now. He decides to keep the peace with his brother as he has discretely done for years. Silence can sometimes heal wounds. His thoughts are still with Miranda who had lived unhappily with her new partner until she passed away quietly, buried in front of her daughter—the innocent fruit of Basti’s vile deed—and away from Dodong, who would have given heaven and earth for her. It would’ve been a happy world. Miranda and I, Miranda and I and our family—but cut short by the bastard. Gago ka, Basti! And why am I given the task of scattering your ashes, livestreamed on Facebook after a difficult trek to a remote place? Half my luck!

He pulls the strap of the bag tight and winds it around the arm of his seat, and decides to eat the candied peanuts saved in his jeans’ pocket. He hears his teeth crunch the nuts, and the sugar relieves his aching stomach. But what can relieve a wound to the heart?

The bus stops in Pigcawayan town, and vendors crowd the aisle, forcing women, children, and men to squeeze up against one another as they go up and down. Should he buy more peanuts? What about eggs? Is he really hungry? Should he have bibingka or SkyFlakes? What would be best to take on the walk to the falls?

He doesn’t have to do this, but because everyone wants him to, he feels he has no choice. The blisters and the chafing, the exhaustion and the sunburn, are not something to look forward to—all for one who cunningly projected himself a hero, sending money from Dubai to his poor relatives in the Philippines. He was good at that, but if he didn’t go overseas, I would’ve ended up smashing his head on the rocks. Today I wanted to indulge myself in a lazy weekend after a stressful week at work—but that’s been taken from me. Even dead, the bastard’s claws reach out to me from the ground.

He moves the bag to make room for a boy who innocuously slumps his backside on the seat next to him. The bus is full, and it inches its way through an intersection before revving onto the highway. Cool wind soothes the skin on Dodong’s face, smiling at the thought that the surge of oxygen should revitalize his pores, defying his mid-forties looks. Ah, most importantly, let me breathe air untainted by my dungeon of unhappiness.

The lady from a church that preaches on buses starts to prattle at the front: “Turn away from your sin or you will rot in hell. Accept him now as your personal lord and savior. Amen!”

Dodong is thankful she isn’t near him or he would have become infuriated by her noise and unsolicited ideas. Last time he encountered her on his way to Davao, the crowd was shocked when he screamed at her to shut up—and she retaliated by praying over him, exorcising his devils and praying that Satan would leave the “stupid man” on the bus. I could have punched the bitch, but I kept still for peace.

Now all he hears is the lady’s faint voice persisting against the howls of the wind. Dodong moves his attention to the rice fields that stretch to the horizon. Brown huts hide among coconut palms, and farmers on the backs of carabaos give depth to the canvas etched under the broad, blue sky. The bus slices through the busy highway of jeepneys, tricycles, and motorcycles. Dodong places the backpack on his lap. The bus movement lulls him to sleep.

While trekking to the falls, Dodong starts Facebook live on his phone and raises his selfie stick to pan across the hills. His screen rains with thumbs up and hearts. He sees, among others, likes from his parents in Cotabato City, his sister Andrea in Tacloban, his other sister Luz in Hong Kong, his uncle in Baguio, and his nephew Andrew in Western Samar. His cousins and other relatives in General Santos and Cebu are online too. His brother’s friends in Dubai and Manila are present. Dodong’s live funeral event is watched by about three hundred viewers from across the archipelago and the world. He grins at the thought that it wouldn’t be possible if it were done in real life. A throng of three hundred at Asik-Asik Falls gathered to pour someone’s ashes in the water would horrify the locals and the visitors alike.

He is breathing hard as he climbs down the steep concrete steps. His legs ache and his back throbs with pain, a sharp reminder of last year’s slipped disc. The rocking jar in his backpack punches his back with each stride, not helping the agony. The sun sears his head, and the heat burns his skin. His hand is about to surrender from holding the selfie stick up. He wants to scream to the hills how much he hates his brother and how the absence of remorse from Basti has made it even more painful. Couldn’t you at least say sorry? He pouts and grimaces, making sure the camera doesn’t capture his facial contortions.

He’s about to stop and close his eyes in exhaustion, but the waterfalls below that he’s approaching are like treasures that glitter in the sun. He reaches the Falls where white sprays of glistening water burst like crystals through the green wall on a mountain and splash as they hit the stream below. Lots of waterfalls. He closes his eyes to allow the breathtaking view to imprint on his mind and then opens them again to marvel at the spectacular sight, his ears blasted by the gushing of water. So much water. Generous. Abundant. Refreshing.

He understands now why his brother chose this place for his ashes to be scattered. It’s fucking beautiful. There’s a surge of energy around here. He forces the back end of the selfie stick into the ground and places some rocks around the stick for support. He positions the urn in front of the camera, and he is unfazed by the small number of visitors captured in the frame. His livestream continues, and his screen is flooded with smiles, grins, thumbs-up, and everything positive. The impact of his brother’s life on his family is wide, but to Dodong, it is yet to be reckoned. One thing is for sure, his tiredness seems to have gone away.

If you had not taken advantage of Miranda, she wouldn’t have left me. We would have wedded and lived like a family. Dodong remembers the night his fiancé left him, crying on the phone that she loved him but was no longer worthy to be his wife—a disgrace to his family, their family, especially because of the baby conceived from the act. She was so sorry.

Dodong’s heart broke on the day she died from cancer many years later, while her new partner was off gallivanting with other women. Kawawa. I should have been there for you, Miranda.

He wipes his face. I know. Dodong realizes something he should do in this moment, the final moment. Duplaan tika. Gago ka! Suddenly the sound of water pierces his ears, and the strengthening wind chills him, diverting his attention to the falls. The water makes him feel better and lighter. A vision of the ash flowing with the current gives him comfort.

Slowly, he opens the jar. He is surprised to find an envelope, with his name on it, sitting on the ash. He can’t stop the trembling of his hands as his fingers tear it open to reveal the card inside. His eyes well with tears, and his lips purse while reading the words: Pasayloa ko, Dong. Pasayloa ko sa tanan-tanan. He tears the card into pieces and lets them fall from his hands and fly like confetti, landing on the water, softening the stubborn hurt in his heart. I have to let go. Everyone asks what was on the card, but Dodong ignores them. All that matters now is that the tightness in his heart is starting to fade away.

Carefully, he tips the contents of the jar into the water. The ashes kiss the current, some escaping to the air. Dodong shakes the jar to make sure all the ashes are emptied. After rinsing the jar, he whispers, “Goodbye.” He breathes in, and his body shudders as he breathes out.

The whole screen is flooded with sad faces and cries. He spins slowly and relishes the white of the waterfalls, the green of the mountain, and the blue of the sky, healing his wounds. A hornbill song reverberates across the mountain, and munia birds fly in a tight flock. He doesn’t bother moving the camera. The stillness in the shot should bring peace to this funeral. “Basti,” he softly says.

The cool spray of Asik-Asik Falls dampening his skin lingers in his mind as he treks back to the top of the hill.

He learns later that Basti has bequeathed him a windfall, but this has less impact on him than Basti’s words.

The Creature That Devoured the Sun and the Moon

By John Mark G. Parlingayan
Fiction

Goyo took his chosen stone and immediately put it in his slingshot. He held the Y-shaped frame in his nondominant hand with two rubber strips attached to the prongs. The end of the strips tended to hold the projectile, which at the moment was the stone that he was holding. His dominant hand held the rubber and drew it back, ready to hit the target. Amid the bloody-orange sky due to sunset, heading for the night, the bird, his target, fell immediately to the ground.

“Bull’s eye!” Goyo uttered to his friend Endong while checking the bird, which had a short neck and a short slender bill with a fleshy cere drenched in blood.

“You’re really good,” Endong said.

“Of course,” Goyo said. “Tatay was a good hunter back in old days, and he taught me so well.”

Solomon, a farmer, once told his son Goyo about his fondness of hunting birds when he was a child. He and his friends would even take the act of hunting into gambling. The person with the most number of birds killed would eventually win. Bragging, he always told his son that he always won, and bird hunting was the only game he knew he was good at. Fascinated, Goyo asked him for a slingshot, and Solomon gave it to the boy as a gift when the boy turned ten.

When Goyo reached home, he was greeted by his mother’s usual displeased tone because he came late again. “Are you not afraid of the spirits in the forest?” Lena said.

He did not answer his mother. He kept eating the sweet potato cooked over an open fire in their home. They mostly consumed root crops, corn, and rice, sometimes anything caught in the forest, such as birds, rodents, snakes, or even lizards when there was no more to eat. While he was staring blankly at his plate on their wooden table, with light from the fire tainting his innocent face, his mother talked continuously.

The elders in their village believed that hunting animals was dangerous. They believed that there were spirits or guardians who were assigned in protecting forests, valleys, and hills, and a class of spirits was vicious especially to people who had hurt something under their protection. Goyo’s parents believed such stories and beliefs.

Goyo would be irritated every time his Nay Lena blustered about the danger of hunting in the forest. Then that would lead to her ranting about how she really hated her husband for coming home drunk with his favorite coconut wine and how she really felt the burden of the kind of life she had. She believed that their family was cursed for disobeying and disrespecting the sacred spirits. That big belief, out of frustration about what kind of life they’d been living. He couldn’t blame his mother. He saw how she suffered from the insecurities of his father. How his Tay Solomon would accuse his Nay Lena of an affair with another man. How his feelings of being small and not enough were being displaced toward his mother and how both of his parents would wind up fighting furiously when the crops in their little land were destroyed by pests or a natural disaster. These became more complicated when his father would do nothing except drink for he could no longer hunt birds because of cataract.

After finishing his food, Goyo said politely, “I’ll go to sleep Nay.”

“All right,” his mother replied. “Prepare our banig already. Your father is coming home drunk for sure. I’ll wait for him.”

Before Goyo closed his eyes, he noticed the appearance of his mother. Her pale face painted a portrait of a tired woman at the edge of the pitfall, floating in darkness like the moon as sun left the night. He felt bad for her whenever his father hurt her. But he also felt bad for his father whenever he diminished gradually in size and strength every time she talked. As perfectly guessed by his Nay Lena, his Tay Solomon arrived drunk. She was right, but not all the time, he thought.

Goyo felt a light peck by a hard object on his head. He was awakened by it and was welcomed by strong winds from an unknown source. He found himself in a shore where the crystals of water were produced by the lights of adlaw and bulan, finally finding each other. The strange place was painted with flesh to red hues. Gloomy atmosphere along with the giant dragon-like bird were hovering in the sky. The creature was bigger than an island; it could devour the sun and moon. Goyo immediately grabbed his slingshot as it came to devour him. Its beak opened widely as beam of lights stricken him straight in the face.

He woke up from his dream with direct sunlight given by the morning outside their window. It’s weekend, so he didn’t need to worry about waking up early and walking to school for hours. He found his mother eating alone at their table. She prepared his favorite dried fish and boiled egg. His father had probably left the house to farm early in the morning.

“Let’s eat. I cooked your favorite food.”

Goyo joined his mother at the table.

He noticed some bruises on his mother’s arm. He wanted to ask his mother if his father had hurt her again but decided not to. He continued eating silently. He just already knew that they had brought pain to each other again as usual. She had talked, and he had hit her, leaving marks on her body.

He could no longer take the silence. Goyo immediately went outside with his slingshot to hunt birds again. He went to his friend’s house, but Endong was not there. His mom told Goyo that he went fishing with his father in the creek. Alone, Goyo walked rapidly until he reached the place where he and Endong used to hunt birds.  Surrounded by big trees and clear skies, the dancers of the air performed a simulation of graceful movements, flying and transferring from one tree to another, mating, laying eggs, which would eventually turn to chicks. He then started aiming at his target.

He walked home late noon, satisfied, for he was able to shot three fowl. He had felt the hunger before taking his last and most difficult shot. The bird had flown higher, and he aimed for it with much effort, maintaining his stable hands and his sharp eyes. At last, Goyo was able to hit his target and was victorious before he went for late lunch.

He ran home expecting a great meal to be prepared by his mother from the three dead birds in his right hand. On the way, he noticed the color of violent clouds slowly covering the sky. He felt strange, as though something macabre had happened. He was near their house when he saw a giant creature perching on the roof of their hut. It was the bird, with its wildly moving corneas, sharp claws, feet hard as steel, and large span of wings. The light atmosphere of the supposedly bright late noon turned heavy. The heaviness of the unknown crawled to his shoulder, breaking him into pieces.

Goyo opened the door. The screeching sound it produced led him to the prone body of his Tay Solomon, drenched in blood as if he was a bird hunted by a child—hunted by him.  Goyo’s body was frozen by the gust of wind from the continuously flapping wings of the unknown, flying away. His father’s body had been pecked by a hard object, in his upper torso, lying in dirt, as if wounded by a knife in a cockfight. His mother was nowhere to be found. Maybe the creature devoured her before it escaped, before it flew as high as it could until it was gone. Goyo screamed, but no sound came out of his throat.

“This is just a dream like last night,” he said in a flustered voice. “Please!”

The large creature did devour the sun and the moon and eventually did the same with the earth.

The Balut Vendor

By John Mark G. Parlingayan
Fiction

The customer cracked the balut with her fork and peeled the top of it. She was then welcomed by the broth. The sun had set, and Maharlika Street was filled with the songs of cicadas in the trees and darkness. A few motorcycles sharply passed the dirt road that was slippery when wet and sandy and baked hard when dry. The houses and the irrigation that the street was known for lay close to the narrow road. Neighbors bumped into one another. People crossed a few steps when buying from the sari-sari store opposite their house or when eating under the colorful umbrellas of the waiting balut vendors with their just-cooked delicacy. One of the vendors was Tiyo Tatang, my grandparents’ closest friend.

In our compound, where concrete fences separated the houses, yellow lights flashed from the gates. A lot of people visited our house, comforting themselves with caffeine and board games. Relatives from far places also arrived to share their condolences and join the cortege during the wake. It was already the third night. Lolo Etot and Lola Emily were each placed in a casket, with bright gold tapestry on the background and fresh flowers beside the bier. In silence, in front of our small wooden bridge to cross the irrigation, I saw Tiyo Tatang’s weather-beaten figure. He had a chiseled, grubby face and fine complexion. He was in his seventies, beaten by time as it continued to pass by like transportations taking the rough street in front of his balut place. Tiyo continued to work even at this time.

Names of their loved ones were written on purple ribbons, reminding the family of Lolo Etot and Lola Emily’s favorite ube halaya, which was sweet, unlike the bitter situation of losing someone. I could still remember the first time I’d seen Lolo’s and Lola’s bodies in the morgue. I was engrossed with the sad portrait of two lovers facing death together. Tears fell from my eyes. The sound of grief from my family struck me. It was like the cry of gypsies, the sad melody that was always playing on my head.

Much of what surprised me was the extreme weeping of Tiyo Tatang beside the body of Lola Emily. He was like that probably because of the pain of losing a friend, especially a friend who was considered a part of the family. I stared a bit longer at Tiyo before being approached by the mortician.

Balut is also considered an aphrodisiac, yet ironically, Tiyo Tatang never had a child. When I was seven, out of curiosity, I asked my mom how Tiyo Tatang is related to our family. My mom told me that Tiyo had been a third wheel to Lolo Etot and Lola Emily back when they were in high school in South Cotabato. Later on, the couple decided to settle in Kabacan in North Cotabato, just across Tiyo Tatang’s house, where he had been living alone since his mother passed away. Lola Emily, if still alive, would probably able to remember the soul of Tiyo drowning in felicity when he found out that his best of friends would be his neighbors. From that day on, Tiyo Tatang had been a part of the Catalina family. He was able to witness the ups and downs of raising a family, children playing back and forth like there was no tomorrow until time made them grow. He was there when the once little kids asking him for free food became adults and built their own family.

Lolo Etot would tell Tiyo to start building his own family, but he would just hear it like a hum in the wind. Tiyo Tatang did have past relationships. He had girlfriends, but he shared with Lolo Etot that all those women were not on a par with the woman whom he regarded as his one true love. But Lolo Etot, even until his death, wasn’t able to know who the woman was or what happened between Tiyo Tatang and her. If Lolo Etot were still living, he would probably state the same advice, and Tiyo Tatang would still probably ignore it, left to exist as though not existing.

The mortician told me that he had removed the moisture and sealed the caskets. He then went out as he had finished his work. Everyone would definitely not stay when they had finished their work and mission in life, like Lolo Etot and Lola Emily.

* * *

My sister Tentay arrived at 8:45 in the evening. She came from a writing workshop in Davao. At first, she did not want to attend the workshop because it meant leaving our grandparents’ wake, but I convinced her to go, telling her that Lolo and Lola would also want her to make something out of her passion in creative writing. Tentay loved our grandparents so much because they raised us for almost two years when our father had to stay in Davao to be treated for brain tumor. Our mother, the third child of Lolo and Lola, joined our father in taking the somber days of their lives, making them sturdy for what more the life had to give. They did feel the pungent side of life, but they were guided by Lolo Etot and Lola Emily and were definitely prayed for by Tiyo Tatang.

I remembered when Tentay got bitten by a dog while eating balut. Lolo Etot had given her a treat. She ate three baluts and even got another one to take home. As she was crossing the road past the gate, while enchanted with the moon in the night sky, sipping on the balut, she was unaware of the sprawled canine on the ground and stepped on it. Our parents spent a big amount of money for her vaccination. She wasn’t able to play outside for some time. My childish anger toward Lolo Etot and Tiyo Tatang lasted for about the same time. I blamed them for giving Tentay the balut that caused the accident. The two old men blamed themselves as well, mugged by their conscience, but people reminded them that the whole thing was an accident. In time the feelings disappeared, and in time they reached their destination, at least for Lolo Etot and Lola Emily. Tiyo remained on the alley.

On the day of my grandparents’ burial, I reminded Tiyo that it would start at one in the afternoon. Tiyo Tatang stood still with his lanky physique, replying with a dull nod. He stammered. Then his sobs thudded, like heavy objects falling to the ground, as heavy as his feeling at the moment, as heavy as the two caskets that the staff of the funeral home carried out of the house. The cemetery was five kilometers away from Maharlika Street.

The vehicles lined up as they ushered two good souls to heaven. Playing on a stereo was the song “Awit ng Anak sa Magulang.” As the car moved, the view outside started to blur. Amid the heat of sunlight and the warm breeze of July, everything started to move fast until it became almost invisible to the naked eye. The clinks and clanks of the engine, the weary heads of toy dogs on the dashboard, the croon of people close to heart as they sobbed—together they made harmonious the procession for Lola Emily and Lolo Etot, who had both suffered from illnesses, the former from pneumonia and the latter from complications of his kidney disease.

We arrived at the open white-painted gate of the cemetery. The landscape was designed with artistry, with healthy green grass planted on a hectare of land. Some families had built mausoleums. At the edge of the plain where the sun would likely set, a tent of white and purple colors was standing, and under was a hole surrounded by plastic chairs. Four metal bars were placed on the sides of the rectangular hole as part of the machinery that the staff would use to lower the caskets in a fluid manner.

We lined up to have our final glance. First were the families, and the other relatives were next. Tiyo Tatang had his final look just as the grandchildren bid their final goodbyes. Sadness was painted on his face. His relationship with Lolo and Lola had been broken, like a bird’s egg. The shell had cracked, and there was nothing to protect the embryo inside. As the the caskets were lowered, I noticed Tiyo Tatang walking away, his steps long and decisive in an unspecified direction. He disappeared just as his friends were being buried, just as the sun set, beautiful and calming.

* * *

“Tiyo, penge pong suka!”

I asked Tiyo Tatang for a vinegar the night after the burial. I then added a little salt and drained it to the soup before proceeding. I peeled off most of the shell and ate the balut in two to three bites to avoid seeing the embryo. I was afraid of the feeling of chewing on a duckling, but I couldn’t stop eating balut, for it was my favorite snack. And the balut vendor already lost two good friends. Like me, he was just afraid—fearful and uncertain of living a life without Lolo Etot and Lola Emily, of continuing his life alone as though enclosed in a shell.

Sa Layla Sari-Sari Store

Ni Mary Divine Escleto
Sugilanon

Ilabay man ko ninyo maski asa, mailisdan man og kapila ang adlaw sa buwan, kulongon man ko ninyo balik dinhi sa sulod sa dakong balay, mangluya man ko og taman tungod sa pagkulata ug walay makaon, wala may makadungog kanako unsaon man nakog syagit, mangita kog pamaagi aron makagawas dinhi ug balikan among tindahan. Walay makababag sa akoa. Didtoa gihapon akong ulian.

Paabot sa. Kadyot ra jud. Ayaw palabig panuktok dinha. Kahibaw kong mupalit ka. Ipanghayhay sa nako kadyot kining mga baligya nakong kape, shampoo, bitsin, ug mga sitsirya. Sa ilalom man gud nako nabutang. Agoroy, sus timaan! Ningutngot tawun akong likod og duko-duko nya barog na sad. Lahi ra gyud inig nagkatiguwang, manggawas tanang balatian. Kahibaw ba ka na walo na ko kanapuloan nagpuyo dinhi sa Sitio Tibugak? Kani akong tindahan nga usa ka makusog na huyuhoy malagpot na kini. Migikan pa man gud ni sa akong amahan ug inahan nga nagtrabaho sa una sa kayutaan anang nagpuyo sa kaatbang nga dakong balay.

Matud pa nila, inig magkatiguwang na ka, daghan na ka og malimtan. Maayo na lang gani makahinumdom pa ko sa mga panghitabo kaniadto. Kaning lugara malipayon man tanang lumulupyo dinhi sauna, mangurog ra inig makatamak ang Don Crisanto sa kapehan. Usa ka adlaw, dili na man gyod mawala sa matag tapok sa mga tawo nga aduna daw kani usa ka babay nga gitarog ang Don nga anak kuno sa usa ka sinaligan nya dinhi sa iyahang kayutaan. Dayon iyaha rang gipahilom kato nga babay, gilubong ilawom sa yuta kauban ang bata sa tiyan ani. Wala man hinuon nakapamatuod ato sa dihang sa nisunod nga adlaw, wala nay tarong na balanse sa sweldo tanang trabahante, dayon sa tago ra sila nagpagawas sa ilahang gibati. Nagkaluya gud ato diri, maski padayon ra gihapon sila og panarbaho.

Nahinumduman sad nako ang pagmasakir sa nagpuyo dinha sa dakong balay. Pipila ra ka tawo ang naa dinha. Mga katabang ra ang nagpadaghan ug idugang na sad sila Don Crisanto nga mao ang nailhang istriktong amo. Tanang trabahante mahadlok kaniya bisan pag wala pa kani bisan unsang giingon ukon gibuhat. Si Doña Crisanta, iyahang asawa nga buotan kaayo, maoy pinalangga sa tanang tawo. Usa ra kabuok ilahang anak, mao si Caroy nga otso anyos pa atong gisulod ang ilahang panimalay sa mga wala nailhing grupo nga nagdalag sundang ug garab. Nag-iya-iya sila og pangatkat sa taas nga kural, dayon gibusdakan og dakong bato ang purtahan, unya atong nakasulod na sila, ilaha dayong giisa-isa og pamatay ang mga anaa sa sulod. Wala jud nagpakita og gamay nga kaluoy. Wala lang hinuon ko nakahibaw kung kinsa una gibuno. Syagit nga nangayog tabang ra gyod among nadungog sa akong ginikanan dinhi sa tindahan, hinungdan maong  nigawas akong iloy ug amahan aron unta mutabang. Sa walay matarong nga hinungdan, giapil man hinuon silag patay.

May ra gani kay nituman ko kaniadto nga muhilom ra ug dili mugawas ani nga tindahan. Nakit-an gyod nako dinhi sa gamay nga ang-ang sa kalakat nga gilabay sa sulod sa dakong balay ang nagkadugo nga patay nga lawas. Matud pa nila, naa gyapon sa bisag asang salog nagkatag ang mga nangaputol nga tiil, kamot, ug dugo nga hangtud karon wala pa gihapon bisan kinsa sa akoang mga giduolan nga nagapatuman sa balaud ang nisulay nga tagaan kani og tarong nga paglubong, ug wala sad ni usa ang nakahunahuna nga maghimo og pamaagi aron masakpan ang maong grupoha nga nagmasakir dinhang balaya. Maski akong ginikanan gani kay wala nila gihatagan jud og higayon aron muginhawa.

Tungod sa maong panghitabo, nanghawa tanang tawo diri sa sitio. Gipasagdan ang kapehan nga maoy nagbantala sa tibuok lungsod nga walay laing kape ang maanindot kung dili ang migikan ra dinhi. Gilaagan pa gud sa mga Amerikano na dinhi aron masulayan ra ang kahumot ug kalami sa kape. Nawala sad hinuon ang makalingaw nga katawa matag buntag sa tanang nahisakop niining sitio kauban ang sabaan nga mga sunoy ug iro. Ug ako, akong tindahan ug ang dakong balay ra tawon ang nagpabilin nga nibarog, nagpaabot sa kalinaw ug tubag sa tanang pangutana.

Sukad ato, karon ra sad naay mupalit sa akoa dinhi, karon kung kanus-a anibersaryo atong masakir. Ug ang hustisya kay nakigdula gihapon og taguanay alang sa tanang gipatay dinha. Nahuman na jud diay kog plastar sa tanan nakong baligya. Pasaylo kay giabugan na. Naghapdos man hinuon akong likod ug tuhod. Akoang katingalahan nganong ang Bobot nga ganahan kaayo ni Caroy, ang hulagway niini, ang purol, ug ang iyahang mata nga pikot kay mao sad ang klaro nakong makita sa bata nga nipalit sa akoang tindahan ron. Nakamatikod ko nga adunay dakong samad kani sa iyahang likod atong nibalik syag sulod sa koral aning dakong balay. Dili man siguro tingali ig-agaw ukon nahalap ra akong panan-aw kay wala man gyod koy nasayran nga niabot niaging adlaw dinhi sa among sitio, wala na gyod migikan atong nanghawa tanang tawo dinhi. Inig naa may masalaag dinhi, makapangutana man sad na sila tingali kanako. Karon, dili na ko musulay og sulod balik sa dakong balay basig lab-on ko sa wala nailhing grupo.

Priso

Ni Stalingrad Samulde Dollosa
Sugilanon

Para kay Jona, mga salsalon nga ginabangkaw sang panganod ang ulan.

Apat na ka adlaw nga ginapriso sang kilat kag daguob si Jona sa sulod sang ila panimalay. Waay untat ang pagdalhay sang nagabagunos nga ulan halin sa tarog. Ginakamras sang kaakig sang panahon ang ila atop, kag napuno na sang pakris ang dahon sang ila kapayas sa katalum sang kuko sang hangin. Luyag man nya nga mahanaw ang kadulum sang kahawaan, waay sya sang ikasarang. Bungul man gani ang langit sa iya mga pangamuyo. Para sa iya, ginadamuhalan sya sang Ginoo. Kon san-o pa nya kinahanglan makagwa, didto pa nagpinangihi ang ginabusisaw nga mga anghel.

Bilog nga adlaw nagahigda lang si Jona. Ginaisip nya ang mga nagtalang nga wisik sang ulan sa bintana sang iya kwarto. Sang nagkusog pa ang bundak, pila ka beses sya nga naurungan. Madalum ang iya ginahunahuna. Ginhimashimas nya ang iya tiyan. Ginkumus, gintum-ok. Naurungan sya liwat. Nagtulo ang iya luha. Nagtulukanay sila sang kahawaan pinaagi sa bintana. Nagbangon si Jona, nagginhawa sang madalum, kag dayon nga naglumpatlumpat—una sa katre, dayon sa salug. Halin sa makabulungul nga waras sang ulan, nabaylohan sang tyabaw ang kwarto. Nagpaindisanay ang kagahud. Napanas sang mga luha ang kaligdong sang iya panghunahuna.

Sang ginkapoy, ang tyabaw nangin pisngo. Apang ang ulan waay sang pagbag-o. Itum gihapon ang panganod. Ginhalad liwat sang babae ang iya nga lawas sa katre. Daw balyena nga ginhumlad ang kapay sa kahumok sang balud. Nagpiyong. Nangamuyo.

“Kon tani, Ginoo,” hutik ni Jona sa hangin, “magsilak na ang adlaw para mapahulug ko na ining sapat nga ni. Sala ini, sala gid!” Sa tion nga ato, luyag gid ni Jona nga pamatian na sya sang Ginoo. Apang antes pa nya nasambit ang tampad nga “Amen,” hinali lima ka kilat ang ginbuy-an sang palad sang labaw nga Makagagahum. Ang duag sang atmospera daw nagapirawpiraw nga bombilya sang bangka sa tunga sang lawud—makahaladlok! Sa tion nga ato, una nga beses nabatian ni Jona ang tingog sang Diyos: “Indi ulan ang dapat maghulaw kundi ang imo kabuang. Priso ka sang imo hinimoan, gani kinahanglan mo ina nga batonon!”

Naghambal pa ang Ginoo nga untatan na nya pagkasunod nga adlaw ang bagyo, pero sa tion nga maggawas si Jona sa pwertahan para magpahulug, butangan nya sang kaugalingon nga gal-um ang ulo sang babae kag kada oras nya nga boboan sang tubi halin sa luha sang anghel nga iya uyangan.

Tiktik sa Atop

Ni Steve Kierr Sajorga
Sugilanon

“Nabatian mo tong hambal ni Inday Celia? May tiktik daw sa barangay nila.”

Nakakadlaw ko sa akon isip sang nabatian ko ang tsismis sang duwa ka baye. Luwas sa ila ginhambal, ang karadlawan pa gid kay gatsismis sila nga isa ka dupa ang distansya sa kada isa. Kinahanglan na abi subong nga may social distancing kay may galapta nga virus. Budlay mabal-an kung sin-o na ang mga nalatnan sang panulay nga sakit. Gasuksok gid gani ako sang face mask para proteksyon.

“Ledesma, ya,” siling ko sa drayber sang traysikel. Nagpahatud ko sa amon balay dala akon mga ginpangbakal sa Fit Mart. Naghanda na gid ako sang mga grocery kay basin mag-lockdown don ang Tacurong paryas sa Davao. Pag-abot ko sa balay, nagluto dayon ako sang amon panihapon.

Alas-otso na sang gab-i sang nakauli ang akon bana, sikyu sa isa ka bangko. Nagpanihapon kami upod ang mga dungol nga duwa namon ka bata. Pagkatapos, naglantaw TV akon bana. Ako nagkapot sang selpon kag nag-Facebook.

“Gang, may tiktik kuno nga galagaw sa pihak barangay.”

Nakibut ako kay gulpi lang naghambal akon bana. “Kabati don ko sato, gang,” sabat ko. “Pati ka timo to. Di tana tuod nang mga tiktik.” Karadlawan man tana ning akon bana. Sikyu pero nahadluk sa mga tiktik.

Nagsige lang ko scroll asta may post nga nakadakup sang akon mata: “Nagguwa ang mga tawo sa ila balay kay may ara daw tiktik. COVID ka lang, may tiktik sa amon barangay.”

Lantawon ko na daad ang video sang may gahud ko nga nabatian halin sa amon atop. Nabuy-an ko akon selpon. Nagdasig ang pitik sang akon kasingkasing. Pati akon bana natingala man. Nasundan pa gid ang gahud. Daw may galakatlakat sa ibabaw sang amon atop.

Ang akon bana nagkuha sang binangon kag flashlight kag nagguwa. Ginlaktan nya ang ginhalinan sang gahud. Nagsunod ko sa iya. Ang akon kakulba kay naglapta na sa akon lawas. Gipasiga nya ang flashlight kag gintoon sa duha ka anino sa amon atop. Nagpiyong ako kay gapanghanduraw don ako sang pirti kalaw-ay nga itsura sang tiktik.

“Pasensya, mam kag ser.”

Ginbuksan ko akon mga mata, kag nakita ko ang isa ka soltero nga gahigda sa amon atop. Tapad nya ang isa ka mal-am nga baye, daw iya iloy.

“Waay lang gid sang matulugan, ser,” dugang sang soltero. “Waay kami sang balay nga amon. Indi na abi kami pwede magpakita sa kalsada amo ni nga oras kay gapangdakup na ya tanod.”

Jellyfish

By Dianne May E. Torres
Short Story

The first time Diana had her period, she was on a beach trip with her family, and she thought a jellyfish had swum up her legs and got squished to death between her thighs. She was around ten or eleven at the time, a grade 5 student. She had worn red shorts for the outing, which she was grateful for later, as it concealed evidence of her “crime.”

When they got home, she was surprised to see what looked like small pieces of mutilated flesh on the inside of her panties when she went to the bathroom to pee. She immediately thought, Jellyfish! She touched a piece of the “meat,” rolled it between her fingers, and brought it to her nose. It was sticky and smelled fishy, which confirmed to her bewildered mind that it was once a piece of a sea creature. But she hadn’t felt it come near her, poor thing!

Of course, it did enter her mind that she was not the killer she initially thought herself to be, and the “scene of the crime” in her underwear was merely an indication that she had become a “woman,” as it was usually said of girls getting their first period. She was aware of how the reproductive system and puberty work, and she had been expecting hers to kick in at that age. But what she had expected to see was blood, not the solid particles of flesh the color of dark grapes that winded up staining her underwear. Blood, as she knew it, was liquid and red, not clumped and purple. She resolved to keep quiet about what happened, too guilty and too shy to tell. That night, she slept with the burden of her secret.

She was only able to breathe a sigh of relief when, in the morning, her aunt, upon seeing her blood-stained panties, admonished her: “Why did you sleep in your panties, silly girl? You’re a woman now, act like it! Go ask your cousin for a sanitary napkin!”

It turned out she was not a jellyfish killer, thank heavens! She was a woman, and she didn’t know if that was better or worse.

* * *

“Hey, did you know man could’ve descended from jellyfishes?” her friend Mark asked, looking up from an article he was reading on his tablet. It was a Friday night (Saturday morning, actually), and as Diana’s Friday drinking buddy, he was in her apartment as usual.

Her ears perked up. “What?”

“This article says we could’ve descended from comb jellies! Cool, right? If those sea creatures are indeed our first ancestors, then this would explain a lot about your love for the ocean.”

“And my squishiness, too!” She laughed in usual self-deprecation.

“There you go again with your jokes. You’re not fat, OK?”

She suddenly remembered the jellyfish episode of her youth, and she smiled. She had come a long way since then. Sixteen or seventeen years since getting her first period and she definitely felt all woman now, living away from her family in the big city. She had a good job, was studying for a master’s degree, and in no hurry to settle down. He caught her smiling at the memory.

“What’re you thinking about?”

“Nothing.” She shrugged.

While Mark continued to alternate between talking animatedly and focusing on his tablet, she observed him more closely. He was certainly good-looking: fair, with smooth, clear skin, and of (her) ideal size and height. His eyes were a bit bigger than usual, which she liked, as she had very chinky eyes herself. She would’ve wanted him to be darker, though, as she had never been drawn to fair-skinned men. But he also had intelligence and a sense of humor going for him, so she could overlook the vampire complexion. She wondered how their children would look like, and what they would name them.

He caught her studying him in detail.

“Hey! You look like you’re plotting something!”

“I wasn’t!” she denied.

“Anyway, I gotta go soon. It’s morning.” He drank the remaining contents of his glass in a single gulp and then carried their glasses and rinsed them on the sink. He returned with a dishcloth and wiped the table with it. His OCD is certainly a plus point, she thought, relieved that she didn’t have to clean up before going to bed.

They’d have hardworking children, at the very least.

He picked up his bag and walked out her door. “Till next Friday.” He waved.

* * *

She lay awake in bed long after he had gone, thinking her usual pre-sleep thoughts.

These days, her mind always returned to that night. She had lain in bed in a fetal position upon returning from the hospital, remembering vividly the feel of the lubricant the ultrasound technician had used on the probe she inserted between her legs. She had scrubbed away furiously the gel that clung to her skin and to her insides, hoping to wash away her discomfort at the necessary intrusion, to no avail.

She remembered thinking, So that’s what a transvaginal ultrasound was! She had often found the word transvaginal funny whenever she saw it painted on the wall of a clinic which she passed on her way to work every morning. She didn’t know what it meant, though, but it reminded her of vampires, the mention of which always made her laugh.

Funny how the things that made her laugh in the past brought about other feelings now.

“You definitely have adenomyosis. When did you find out?” The ultrasound technician had asked her, too casually.

“Adeno-what?” she asked, lying there while the woman continued to twist her probe into her vagina like a joystick.

“Do you bleed profusely during your period?”

“No.”

“But you have painful cramps, right?”

That’s why we’re here, she thought. “Yes.”

“That’s a symptom of adenomyosis.”

Her heart clenched at the confirmation that there was something wrong with her.

For as long as she could remember, she had always experienced profuse pain before her period, but she simply chalked it up to womanhood. After all, other women would commiserate every time she told them about her experiences with pain. She thought, then, that it was something she simply had to bear in solidarity with her sisters.

In addition to the adenomyosis, her tests revealed two myomas in her uterus, positioned, according to her doctor, “where the egg and sperm pass through to meet,” thus having the potential to cause infertility if not addressed.

She was advised to undergo surgery to remove the myomas as soon as possible so that they could start managing the adenomyosis symptoms.

* * *

After a long pause after discussing her options, her doctor looked her kindly in the eye and said, “You must really think about getting pregnant now.”

She laughed her nervous laugh, but the doctor did not laugh with her.

“You see, even if we remove your myomas, there is a chance that the adenomyosis might lead to infertility anyway. So your best option is to get pregnant, have a baby, and then get a hysterectomy. That would get rid of all your problems.”

All around her, the buzz was on babies and kids. Her friends, married or not, were having them one after the other. Ultrasound images, birth announcements, and baptismal invitations appeared on her Facebook newsfeed at a rate that was becoming difficult to keep track of.

But she was honest about not wanting one. Now. She always took care to add the last word lest she be accused of lying when her mind changed one day. Besides, who would she have them with? It had been eight years since her last relationship, and her single status was unlikely to change soon.

“Don’t you have an ex-boyfriend you can ask, you know, for a one-night stand so you can get pregnant?” her co-worker asked. “You know, for old time’s sake.”

“Or if you don’t want that, why not ask a friend to donate sperm for you? You have lots of guy friends, right?” another friend suggested.

“If money is your concern, we can help you raise funds for an artificial insemination, no problem,” still another friend chimed in.

She used to laugh at their earnestness, and wait for them to laugh back, but they didn’t.

They were all serious about wanting her to have a child, as if that was the key to living happily ever after.

One particularly outspoken friend unabashedly declared, “Motherhood is the essence of being a woman, and if you can’t have a child, what’s the point?”

“I want a bikini cut,” Diana told her doctor, during one of her visits before her surgery. Given that having a baby was a virtual impossibility for her now, she had decided to deal with the most urgent matter at hand, which was the removal of the myomas. A bikini cut would result in a horizontal scar that was easier to conceal, as opposed to a vertical one that would run from her navel to her pubis.

“Are you sure?” the doctor asked. “That usually takes longer to heal.”

“I’m sure. I still dream of wearing a two-piece bikini to the beach someday, Doc, and I don’t want my scar to show then.”

“No pain, no gain, huh?”

“Something like that.” She shrugged.

“OK.”

She breathed a sigh of relief.

Coming home from the hospital, she willed herself not to think of pain, medicines, and medical procedures for the rest of the day.

There will be time for those things, she thought.

That night, Diana dreamt of a pink jellyfish bobbing serenely in the ocean. She did not notice the exact moment the creature changed and became a pink infant instead, floating peacefully in the water. She swam close to see if the baby was alive, if it was a boy or a girl, who it looked like, and what its name was, but her alarm jolted her awake, and when she closed her eyes again, the vision was no longer there.

Epidemya ng Lipunan

Ni John Efrael Igot
Maikling Kuwento
 

Hirap na hirap na sa buhay ang buong pamilya ni Ronald. Limang buwan na rin kasi siyang walang trabaho magmula nang dapuan siya ng sakit sa balat habang nagtatrabaho siya noon sa ibang bansa. Sabi pa ng mga doktor na napagkonsultahan niya, wala na raw itong lunas.

“Itay, may babayaran po kami sa PE namin,” sambit ni Angela, bunsong anak ni Ronald. “Bukas na po ang deadline.”

Napakamot ng batok si Ronald. Pilit niyang iniinda ang kati ng kaniyang buong katawan. “Hayaan mo, bukas, maghahanap ako ng trabaho sa may construction site.”

“Bakit? Maayos ka na ba?” sambit ni Lisa habang iniabot sa asawa ang isang tasa ng tsaang gawa sa halaman.

“Medyo,” tugon naman ni Ronald at kaagad na ininom ang tsaa. “Kailangan kong kumita para makatulong ako sa mga gastusin dito sa bahay.”

“Kunsabagay, kaunti na lang din ang nagpapalabada sa akin ngayon,” ani Lisa. “Nakabili na kasi ng washing machine ang iba nating kapitbahay.”

Kinabukasan, maaga pa lamang ay gising na si Ronald. Nagluto siya ng almusal at nagbihis, at ginising niya ang dalawang anak para makapaghanda sa eskuwela.

“Bakit ang aga mo ngayon, Tay?” tanong ng bagong gising na si Rodel, ang panganay.

“Inayos ko pa kasi ang biodata ko.” Kinamot ni Ronald ang kanang balakang. Nangangati na naman kasi ito.

“May tatanggap po ba sa inyo? Di ba may sakit po kayo sa balat?”

“Hindi ko sasabihin na may sakit ako sa balat. Wala namang mawawala kung susubukan ko.”

Makalipas ang ilang minuto, nagising na rin si Lisa, kaya nagpaalam na si Ronald. Umalis siyang nakangiti at masiglang kumaway sa kaniyang mag-ina. “Dadalhan ko kayo ng pasulubong mamaya pag-uwi ko,” sabi niya sa mga ito.

Nang marating ni Ronald ang construction site na aaplayan niya, nilapitan niya ang isang lalakeng nakasuot ng pulang polo na may mahabang manggas. Nakatayo at nagmamasid ito sa harapan ng mga trabahador. Nahinuha ni Ronald na ito ang amo nila.

“Magandang araw, sir!” pagbati ni Ronald. “Mag-a-aplay po sana ako rito.”

Tiningnan siya ng lalake mula paa hanggang ulo. Doon niya napagtantong hindi pala ito Pinoy. Singkit ang mga mata nito. “Maasahan ba kita?” sabi nito. “At saka Mr. Lim ang itawag mo sa akin.”

Iniabot ni Ronald ang dala-dalang papeles. “Opo, makakaasa po kayo sa akin, Mr. Lim.”

“O, sige.” Tinanggap ni Mr. Lim ang papeles. “Akin na muna ’to. Ibili mo muna ako ng pagkain do’n sa may kanto habang tinitingnan ko ito.”

Mabilis na sumunod si Ronald. Masaya niyang tinakbo ang tindahan sa may kanto. Hindi na siya nanghingi ng pera. Sagot niya na ito. May kaunti pa naman siyang pera kahit papaano.

Pagkatapos makabili, kaagad na bumalik si Ronald. Pumunta siya sa kinaroroonan ng mga trabahador at lumapit kay Mr. Lim. Doon niya napansing hindi pala Pinoy ang karamihang nandoon.

“Ronald, pasensiya na,” sabi ni Mr. Lim. “Hindi na kami tumatanggap ng bagong trabahador.” Ibinalik nito kay Ronald ang papeles, at itinuro nito ang bitbit niyang pagkain. “Akin na ’yan!”

Biglang nangati ang katawan ni Ronald, marahil dahil sa biglaang tensiyon na dulot ng mga nangyayari. Tumakbo siya palabas ng construction site. Ayaw niyang makita ng mga taong nandoon ang sakit niya sa balat. Hindi niya napansing bitbit niya pa rin pala ang pagkaing binili.

Kung gaano kabilis ang kaniyang pagtakbo palabas ay gano’n din kabilis ang pagputok ng isang baril. Bumagsak sa lupa si Ronald.

Nilapitan siya ni Mr. Lim. May hawak itong baril. “Sinasabi ko na nga bang hindi ka maaasahan, e.” Umiiling-iling ito.

“Tumawag kayo ng mga pulis. Sabihin ni’yong napasok tayo ng magnanakaw. Mga Pinoy talaga.” Ito ang mga huling salitang narinig ni Ronald bago tuluyang dumilim ang kaniyang paligid.

 

 

 

 

 

’Wag Tularan

Ni Jean Martinez Fullo
Maikling Kuwento

Iyakan. Nasa labas pa lang ako ng gate nang marinig ko ang iyakan na nanggagaling sa loob ng aming tahanan. Natataranta at nagmamadali kong kinuha ang susi sa aking bag at nanginginig na binuksan ang gate. Nakabukas ang pinto, kaya agad na akong pumasok sa madilim naming tahanan. Ang dating puting dingding, may bakas na ng kalumaan. Takip-silim na ngunit walang nakaalalang magsindi ng ilaw sa sala, at ang tanging liwanag ay nanggagaling lamang sa maliit na kuwarto ni Papa.

“Papa! Papa!” hagulgol ng aking mga kapatid.

Dali-dali kong tinunton ang kuwarto, at sa aking pagpasok, nakita ko si Papa na nakahandusay sa kama. Nagsilapitan ang aking dalawang nakababatang kapatid na babae. Ang lalaki kong kapatid, tila ayaw umalis sa tabi ni Papa.

“Ate, si Papa!” sambit ng isa sa aking mga kapatid! “Wala na si Papa!”

Dahan-dahan akong lumapit, nanlalamig at nanginginig. Maliban sa sakit, naramdaman ko rin ang mainit na dampi ng luha sa aking mga pisngi.

Tuwing umaga, ang una kong naririnig ay ang makapal ngunit may halong lambing na boses niya.

“Anak, kain na.”

Pagmulat ko ng aking mga mata, masisilayan ko agad ang puting kisame ng aking kuwarto. Pakikinggan ko ang pagtimpla ni Papa ng kaniyang kape, ang paglapat ng kutsara sa mug hanggang sa haluin niya ito. Minsan kapag masyadong napapaaga ang gising ko, maririnig ko ang paghanda niya ng aming almusal, ang amoy ng bawang at sibuyas sa ginigisang sardinas o kaya’y ang amoy ng pinritong tuyo. Pagkalipas ng ilang segundo o minutong pagmamatyag, babangon ako at gigisingin ang aking mga kapatid. Lalabas kami ng kuwarto at mag-uunahan sa banyo para maligo. Kapag nakapaghanda na ang lahat, sabay sa pagsikat ng araw, sama-sama kaming mag-aalmusal. Ang unang pasahero ni Papa sa umaga ay kaming mga anak niya. Una niyang ihahatid ang dalawa kong nakababatang kapatid, sina Ebele at Emine. Sunod naman niyang ihahatid kami ni Ari.

Ngayon wala na siya. Tanging alaala na lang ang natitira sa kung paano niya kami inalagaan. Tatlong taon na ang nakalipas simula noong yumao si Mama. Ngayon, bumabalik lahat ng sakit gayong wala na rin si Papa.

Naisip ko, Paano ko nga ba natanggap noong nawala si Mama? Paano ko ba hinarap ang bawat araw na wala siya? Maraming katanungan ang bumabalot sa aking isipan. Paulit-ulit. Paano na kaming magkakapatid?

Hindi ko kakayanin na wala si Papa. Imposible nang mapalitan ng kagalakan ang kalungkutan sapagkat siya na ang nagsilbing ina at ama sa aming magkakapatid. Siya ang naging sandigan ko sa panahong malungkot ako, at sa panahon ng kasiyahan, siya rin ang kasama ko. Ngayon, sino na?

Lumipas ang mga araw at gabi simula noong gabing pumasok akong nanginginig sa kaniyang kuwarto. Naging gawain ko na yata bago matulog ang pagpasok dito. Uupo ako sa kaniyang kama, pagmamasdan ang bawat sulok ng kuwarto, iniisip kung paano niya tinititigan ang mga ito sa panahong nalulungkot siya. Minsan, hihiga ako sa kaniyang kama at makikipagtitigan sa kisame. Ang hirap sanayin ang sarili na wala na si Papa, pero kailangan. Kailangan ko maging matatag para sa aming magkakapatid.

* * *

Nagising ako dahil sa sikat ng araw. Hindi ko namalayan na nakatulog pala ako sa kuwarto ni Papa. Nakakasilaw ang sikat ng araw. Nakakatamad bumangon pero kailangan kong ipagluto ng almusal ang aking mga kapatid. Napatanong ako sa sarili, Sa ganitong paraan din ba nagigising si Papa? May mga panahon din kaya na gusto niya pang matulog o magpahinga pero kailangan niyang bumangon para lang ipagluto kami?

Bumangon ako. Nakaramdam ako ng pananakit ng likod. Naisip ko ulit si Papa. Nakakalungkot sapagkat ni minsan, hindi man lang siya nagpamasahe ng likod niya, at ang mas masakit isipin ay hindi man lang ako nagkusang magmasahe ng likod niya. Umunat ako nang kaunti at lumabas. Kinatok ko ang silid na katabi lamang ng kay Papa, kung saan natutulog sina Ebele at Emine. Sunod ko namang kinatok ang pinto ng kuwarto ni Ari.

“Gumising na kayo,” sambit ko.

Dumiretso ako sa kusina upang ipagluto ang aking mga kapatid ng ginisang sardinas, katulad ng madalas ipagluto sa amin ni Papa noon. Maaaring tama ang pagluto ko dahil ganitong-ganito ang amoy ng niluluto ni Papa. Tatlong sardinas lang ang meron kami ngayon. Maaaring ito rin ang ulam namin maghapon. Kailangan kong tipirin ang kakaunting sahod na meron ako sa pagtatrabaho bilang crew sa isang fast-food chain. Dati, para lamang ito sa aking kakaunting pangangailangan. Di ko inaasahan na ang dating pinagkakasya ko sa kakaunting pangangailangan ko ay pagkakasyahin ko sa aming magkakapatid.

Nabaling ang atensiyon ko sa aking niluluto na pawang masusunog na. Nakakaiyak. Kung nandito lang sana si Papa. Kung nandito lang sana siya para turuan ako ng mga nararapat kong gawin.

Inilapag ko sa hapag-kainan ang kagabi pang tirang kanin at ang ulam na kakaluto ko lamang. Kumuha ako ng limang plato at inilapag sa mesa. Napakalaki tingnan ng mesa dahil sa kakaunting kanin at ulam. Nalungkot ako hindi dahil sa kakaunting pagkain na meron kami. Nalungkot ako sa pagkaalalang wala na si Papa. At alam kong mas malaking tingnan ang mesa sapagkat apat na lamang kami ang magsasamasamang kakain dito.  Kinuha ko ang isang sobrang plato sa mesa at inilagay na lamang sa lababo. Kung dati masigla kong hinaharap ang bawat umaga sa pagkakaalam na may nagmamahal at nag-aalaga sa amin, ngayon iba na. Kailangan ko maging malakas. Hindi puwedeng umiyak ako sa harap ng aking mga kapatid.

“Kain na!” tawag ko sa kanila.

Agad namang tumungo sa kusina sina Ebele at Emine. Unang umupo si Ebele. Si Emine naman ay nakatayo lamang habang tinititigan ang kakaunting pagkain na parang dumi lamang sa mesa. “Ate, ’yan lang ba ang meron tayo?” tanong niya.

Nilingon siya ni Ebele at tiningnan nang may galit. Nagkunwari na lang ako na hindi ko narinig ang tanong ni Emine. Sa halip, ako ang nagtanong sa kanila, “Bakit wala pa ang Kuya Ari ni’yo?”

“Hindi ko alam. Hindi pa naman siya lumalabas ng kuwarto niya,” sagot ni Ebele.

Inutusan ko si Emine na katukin si Ari sa kaniyang kuwarto. Padabog niya namang sinunod ang aking utos. Dinig ko ang pagkatok niya sa pinto ng kuwarto ni Ari at ang pagtawag niya sa pangalan nito.

“Kuya, kakain na raw!” pasigaw na sambit ni Emine.

“Mamaya na,” sagot naman ni Ari. “Susunod ako.”

Nakasanayan sa pamamahay na ito na sa tuwing umaga ay sabay kaming lahat sa pag-aalmusal—ito ang turo ni Papa, maging sa panahong nabubuhay pa si Mama. Tinungo ko si Ari sa kaniyang kuwarto. Mahina kong kinatok ang pinto at humingi ng pahintulot upang pumasok. Pinagbuksan niya ako ng pinto. Pansin ko ang pamumugto ng kaniyang mga mata, subalit nagkunwari na lang ako na hindi ito pansin at umupo na lamang sa tabi niya.

“Ate, pasensiya. Masakit lang talaga ulo ko.”

“Napapadalas na ’ata ’yan? Teka, bibili ako ng gamot.”

Nang patayo na ako, pinigilan niya ako. Hindi ko matukoy ang ekspresyon sa kaniyang mukha. Hindi ko alam kung sa paanong paraan ko siya kakausapin.

“Ate,” paunang sambit niya, “’wag na. Wala lang ito. Mabuti pang kumain na lang tayo. Gutom lang ito.”

Sabay kaming tumungo sa kusina. Sabay-sabay kaming kumaing magkakapatid. Hindi na ito katulad ng dati, masaya. Kung nandito lamang si Papa, malamang marami kaming mapag-uusapan.

Bago pumasok sa eskuwela, kinausap ko si Ari.

“Ari, sigurado ka ba na mabuti ang iyong pakiramdam?” tanong ko sa kaniya, sabay kapa sa kaniyang noo.

“Ate, mabuti naman ang pakiramdam ko,” sagot niya at inilayo ang kaniyang mukha sa kamay ko. “Ate, pahingi naman ng dalawandaang piso,” dagdag niya.

“Aanhin mo naman ang pera, ha?” usisa ko.

“Kailangan ko lang sa eskuwela.”

Dumukot ako sa aking bag. Kumuha ako ng pera at iniabot sa kaniya. Ngumiti siya at niyakap ako. “Salamat, ate. Salamat.”

* * *

Mag-aalas-onse na ng gabi. Madalas, umuuwi ako ng alas-diyes, subalit sa pagkakataong ito, marami akong dapat tapusin sa trabaho at eskuwela. Umuwi akong pagod. Nasa labas pa lang ako ng gate, nakaramdam na ako ng inis sapagkat wala na namang nakaalalang magsindi ng ilaw sa labas. Mayamaya’y naisip ko na mas mabuti na ngang gano’n upang mas makatipid. Dahan-dahan kong binuksan ang gate. Kasabay nito ang mahinang tunog na tanda ng kalumaan. Nang makapasok ako sa bakuran, natanaw ko agad ang bukas na pinto. Sa tuwing nandito ako sa bahay, naaalala ko si Papa. Sa bawat gagawin, bawat desisyon ko sa buhay, naaalala ko si Papa.

Wala sa sala ang aking mga kapatid. Pumunta ako sa kuwarto para alamin kung naroon na sina Ebele at Emine. Hindi na ako kumatok. Sa halip, dahan-dahan kong binuksan ang pinto. Bumungad sa aking paningin ang dalawa kong kapatid na mahimbing na natutulog. Sunod kong sinilip ang kuwarto ni Ari. Nakakapagtaka sapagkat wala siya rito. Kadalasan, sa ganitong oras, nakauwi na si Ari. Kung may pagkakataon man na may lakad siya o mahuhuli siya sa pag-uwi, nagpapaalam naman siya. Nabalot ako ng pag-aalala. Hinintay ko siya sa sala. Baka-sakaling lumabas lang saglit, nagpahangin. Makalipas ang labinlimang minuto, wala pa rin si Ari. Sinubukan kong tanggalin ang pag-aalala na bumabalot sa akin. Nagbigay ako ng limang minutong palugit. Makalipas ang limang minuto, sinubukan ko na namang alisin ang pag-aalala at nagbigay ulit ng limang minutong palugit. Lumipas ang maraming limang minuto at inabot ako ng alas-dose na. Inaantok na ako subalit pinipigilan akong magpahing ng aking pag-aalala.

Tumayo ako nang marinig kong bumukas ang gate. Sumilip ako sa bintana, at kahit hindi masyadong maliwanag, tanaw ko si Ari. Dali-dali kong binuksan ang pinto. Nasilayan ko ang aking kapatid. Gulat na gulat siya. Namumula ang kaniyang mukha at magulo ang buhok. Hindi ito ang Ari na kilala ko. Tiningnan ko lang siya. Pilit kong iniiwasan na magalit. Dumiretso siya sa loob na parang wala ako sa kaniyang harapan, na parang hindi niya ako nirerespeto. Sinundan ko siya hanggang sa kaniyang kuwarto.

“Saan ka galing?” mahinahon kong tanong.

“Sa labas lang,” sagot niya.

Amoy alak ang hininga niya. Bigla akong nakaramdam ng galit at sakit. Galit dahil ang perang pinaghirapan ko ay napunta lang sa wala. Sakit dahil halatang hindi pinahahalagahan ni Ari ang aking mga paghihirap.

“Kaya naman pala palaging sumasakit ’yang ulo mo sa umaga!” pasigaw kong sambit. “Kailan ka pa ba natutong uminom?”

Wala akong natanggap na sagot. Umupo lang siya sa kaniyang kama at yumuko.

“Ari, pinaghirapan ko ang perang pinang-inom mo. May mga kapatid pa tayo na nag-aaral din. At saka, sa palagay mo ba magugustuhan ni Papa na nagkakaganiyan ka?”

Gusto nang kumawala ng mga luha ko, ngunit pilit kong pinigilan. Hindi ako iiyak sa harap niya o kahit ninuman. Hindi ko na siya hinintay na makapagsalita. Lumabas ako ng kuwarto niya at dumiretso sa kuwarto ni Papa. Sa unang pagkakataon, bumuhos ang aking luha. Luhang matagal ko nang inipon. Kumawala lahat ng emosyon na matagal ko nang pinipigilan simula noong araw na yumao si Papa.

* * *

Limang araw at apat na gabi nang hindi ako kinakausap ni Ari. Sa bawat tangka kong kausapin siya, palagi niyang sinasabing, “Abala ako ngayon.” Sa gabi naman, sinisilip ko siya sa kaniyang kuwarto subalit hindi ko siya naaabutang gising. Kahit ganoon, panatag na ang loob ko sa pagkakaalam na hindi na siya ginagabi sa pag-uwi.

Balak ko siyang kausapin kinaumagahan, anuman ang mangyari, sabihin niya mang abala siya. Kung kailangan, kukulitin at magmamakaawa ako sa kaniya. Gusto ko siyang kausapin. Kailangan ko siyang kausapin. Alam kong ’yon din ang gagawin ni Papa. Ayaw kong mapariwara ang aking mga kapatid.

Kinaumagahan, dali-dali akong bumangon at nagluto. Pagkatapos ay masigla kong tinawag silang lahat. Dumating sina Ebele at Emine. Nilingon ko ang kuwarto ni Ari.

“Gigisingin ko ba si kuya, ate?” tanong ni Ebele.

“Ako na,” sagot ko.

Tinunton ko ang kuwarto ni Ari at kinatok, subalit wala akong natanggap na sagot. Kumatok ako ulit. “Ari, gising na. Kakain na tayo.”

Wala pa ring sagot, kaya binuksan ko na lang ang pinto. Nadismaya ako sapagkat wala siya roon. Hindi ako nakaramdam ng galit. Maaaring maaga lang siyang pumunta sa eskuwela. Bumalik na lang ako sa kusina at sinabayan sa pagkain sina Ebele at Emine.

Hindi ko na masyadong pinag-alala ang aking sarili. Makakausap ko rin siya mamayang gabi. Kakausapin ko siya mamayang gabi.

Katulad pa rin ng dati, pumasok ako ng eskuwela, at pagkatapos ng klase, pumunta ako sa trabaho.

Tila mabilis ang paglipas ng mga oras. Pauwi na ako at gustong gusto kong makita ang aking mga kapatid.

Buong araw, ang nasa isip ko ay ang pagiging makasarili ko. Inisip ko lang kung papaanong paraan ko malalagpasan ang sakit na nararamdaman ko nang mawala si Papa at hindi man lang sinubukang pansinin ang sakit na nararamdaman ng aking mga kapatid. Patawarin sana ako ng Diyos.

Wala na nga si Papa pero nariyan pa naman ang aking mga kapatid. Patuloy pa rin ang buhay ko ngayon dahil sa kanila. Paano na sila kapag wala ako? Paano na sila kapag nanatili akong mahina? Sila ang rason kung bakit kailangan kong bumangon sa umaga, mag-aral, at magtrabaho. Nakakapagod pero para naman sa kanila. Sa kabila ng lahat, naniniwala pa rin ako na may pahinga sa bawat pagod at may gamot sa bawat sugat. Alisin man ng tadhana ang aking responsibilidad bilang anak sa aking ina at ama, iniwan naman sa akin ang responsibilidad bilang ate sa aking mga kapatid. “Panginoon, gabayan ni’yo ako,” dalangin ko.

Saktong sahod ko kaya bumili ako ng kaunting pagsasaluhan namin. Naisip ko si Ari. Kakausapin ko siya ngayon.

Nang malapit na ako sa kanto namin, dumaan ang sasakyan ng pulisya. Nakakabingi ang sirena nito at nakakasilaw ang pula’t asul na ilaw. Lumiko ito sa aming kanto. Bumilis ang tibok ng aking puso. Tanaw ko ang paghinto ng sasakyan sa kumpulan ng mga tao. May ilang tao sa likuran ko na tumatakbo papunta sa direksiyon na iyon. Nakiusisa ako sa grupo. Sumilip ako, patalon-talon. Sa tabi ng daan, sa tapat ng isang bakanteng lote, ilang metro lamang ang layo sa bahay, nakita kong may nakahandusay na lalaki. Mas bumilis ang tibok ng puso ko. Nanlalamig ako. Nanginginig. Pamilyar ang suot ng lalaki.

Nakipagsiksikan ako lalo. Nang mabigyan ako ng puwang, napahinto ako. Nanigas ang buo kong katawan. Malinaw ang aking nakikita. May mga pasa ang kaniyang mukha, duguan ang kaniyang katawan, at nakatali ang kaniyang mga kamay at paa. Gusto kong lumapit, subalit may pumigil sa aking dalawang nakaitim na lalaki.

“Kilala ko siya!” sigaw ko habang rumaragasa ang luha sa aking mga mata. “Ari!” dagdag ko.

Nanghihina ang aking mga tuhod na parang hindi na kakayanin nng mga ito na suportahan ang aking katawan. Masyadong mabigat para tumayo. Mabigat ang aking kalooban. Napaupo ako. Patuloy pa rin sa pagdaloy ang aking luha. Pilit akong inalalayang ng dalawang lalaking humarang sa akin. Nilingon ko ang nakahandusay na katawan ni Ari. Nabasa ko ang nakasulat sa karatulang nakapatong sa kaniyang katawan: DRUG PUSHER AKO. ’WAG TULARAN.